81素
刘兰芝家教甚好,素(向来)与人交好,十三能织素(白色的绢),后嫁于焦仲卿,着素(质朴,不加装饰)衣,人皆爱之。焦母待其不好,常令其劳作不息。
译文
刘兰芝家教很好,向来和人交往甚好,她十三岁的时候就能织白色的布,后来嫁给焦仲卿,穿着质朴的衣服,人人都很喜欢她。焦母对待她不好,常常让她劳作不停息。
82汤
商汤(专有名词,商朝第一个君王)时期,滥施酷刑,对犯者施以汤(热水,开水)镬之刑,未死,则家人以汤(汤剂)药治之。
译文
商汤时期,滥用刑法,对犯罪的人是施行把人投入滚汤中煮死的刑罚,如果没有死去,那么家里的人还要有汤剂来医治他。
83涕
古代一女子.与氓相爱,二人交好。氓与之相约,秋以为期。不见氓时,泣涕(眼泪)涟涟。后嫁之,而遭氓弃,常涕(哭泣)之,夜夜涕(鼻涕)与泪垂帘。
译文
古代一个女子与一个男子相爱,两个人交往很好。男子和她约定,以秋天作为期限。女子看不见男子时眼泪不断。嫁给男子后,又遭到男子的抛弃,常常哭泣。夜夜鼻涕和眼泪洗面。
84徒
陈涉本是氓隶之人,其能不及蒙恬之徒(这些人)。而与卒同苦,战时常舍车而徒(徒步)行。得天下后,其幼时之友至宫,而不见,其友徒(白白地)见欺,曰:“徒(空)有帝王之表。罢也,吾辈不计矣,徒(只)记旧时之谊也。”
译文
陈涉是个地位低下的农奴,他的能力赶不上蒙恬这些人。可是和士兵同苦难,作战时常常放弃坐车而徒步前行。取得天下后,他的年幼时的朋友来到宫中,可是陈涉不接见。他的朋友白白受到欺骗,说:“陈涉空有帝王的表象,罢了,我们不和他计较,只记住旧时的友情吧。”
85亡
楚欲亡(使……灭亡)齐,齐王使大夫晏子于楚,楚人欲捕晏子,其从曰:“楚王无义,汝当亡(逃跑)去。”晏子不从,与楚王辩,曰:“齐亡(灭亡)于楚无益。”楚王亡(通“无”,没有)以应,遂存齐。
译文
楚国想要灭亡齐国,齐王派遣大夫晏子出使到楚国,楚人想逮捕晏子,他的随从说:“楚王没有道义,你应该逃跑。”晏子没有听从,并与楚王争辩说;“齐国灭亡对楚国没有好处”楚王没有回应,于是保存了齐国。
86王
王(姓氏)姓大臣进谏曰:“王(大王)欲王(称王)天下,必以仁治乃可。”
译文
姓王的大臣进谏说:“大王想要称王天下,必须有仁义来治理国家。”
87望
三月之望(农历每月的十五),司马迁因李陵之事受刑,日夜望(盼望)友至,心恨,后友到,友曰:“此等君王,望(远远地看)之不似仁君。汝宜珍重。”’迁发愤,遂著《史记》,名望(名望,声望)震于后世。
译文
三月农历十五,司马迁因为李陵的事情受到惩罚,日夜盼望友人来,心中有遗憾,后来友人来到,有人说:“如此的君王,远远地看着就不像仁义的君王。你应该好好地珍重。”司马迁发泄愤懑于是著作《史记》,司马迁的名望在后世大震。
88恶
屈原学高且性刚,子兰为人不良,常造恶(罪恶),尝构恶(诽谤)屈原于楚王前。屈原恶(讨厌)其行为,曰:“此人行为不端,以事知之。若其此,楚国恶(怎么)乎定?”
译文
屈原学问高深性情刚直,子兰的为人不好,常常在楚王面前编造罪恶,常常诽谤屈原。屈原讨厌他的行为,说:“此人行为不端正凭借此事可以知晓。如果都像子兰这样,楚国怎么安定啊?”
89微
李密身份微(卑微)贱,为敌国俘臣,为避害乃微(秘密地)居于僻远之地。晋武帝不治其罪,仍诏其出仕,而其不为所动,以侍奉祖母年老志气日微(微弱)者为辞拒,且曰:微(没有)祖母之力不能成人。一篇《陈情表》其辞微(含蓄),而旨意深远。
译文
李密身份卑微低下,是敌国的俘虏,为了躲避灾难于是秘密的居住在偏远的地方。晋武帝不定他的罪,并且下诏书让李密做官可是李密却不为所动,用侍奉微弱的祖母为理由推辞拒绝做官,并且说:没有祖母自己不能成人自立。他的一篇《陈情表》语言含蓄可是意义深远。
90悉
古有一人,棋艺绝伦。弈棋未曾输,值赛事悉(全都)获冠军,欲书《棋艺》一书,又患无才,恐书不能悉(完全表达)意,终弃之。
译文
古时候有一个人,下棋的技术超乎常人。与人下棋从没有输过,在棋赛中都获得第一名,他想写《棋艺》一书,又担心自己没有能力,恐怕叙写不能完全表达自己的意思,最终还是放弃了。
91相
韩愈,少时聪颖,爱助人,乡人相(观察)其貌,以为福禄之相(形貌,状貌)。后赴京城赶考,途遇一人叙其无所依靠,愈乃将其所带之财赠之。其人曰:“汝好心,定当富贵。发达之日莫相(用在动词前,表动作偏指一方)忘。”韩愈赴京考中,以力相(辅佐,帮助)君王。
译文
韩愈,少年时聪慧并且爱帮助人,乡里人管擦他的相貌,认为有福禄的形貌。后来,韩愈进京赶考,在途中遇到一个人,那个人说自己没有任何东西可以依靠,韩愈便把自己所带的财物给了那个人。那个人说:“你有好心肠,一定能够富贵。发达的时候不要忘记了我。”韩愈进京赶考高中,凭自己的力量辅佐君王。
92谢
暮春时节,春花谢(凋落)。一日,杜牧游山中,遇山民。山民邀其至家,牧谢(拒绝)之。山民执意邀,牧怪之。山民述其意,牧方知其好意,遂谢(道歉,谢罪)。后至其家,山民礼遇之,牧谢(感谢)其款待。旦日牧谢(辞别)山民而出,且叹曰:“多谢(告诫)世人,善者多矣。”
译文
暮春的时候,百花都凋零了。有一天,杜牧在山中游玩,遇到一个山民,山民邀请杜牧到自己家里,杜牧拒绝了他。山民执意邀请,杜牧认为很奇怪。山民说出自己的想法,杜牧才知道山民的好意,于是道歉。来到山民家后,山民礼貌地招待杜牧,杜牧也感谢山姆的款待。第二天,杜牧告别山民离开并且感叹道:“应该多多告诫世人,世上善良的人还是很多的。”
93信
楚王信(信任)屈原,屈原以为美言不信(真实),故每谏必以信(实情)告之,后子兰短之,屈原见逐。屈原以为楚王未信(守信用),欲投汨罗江报国,信(随意)手取头上之饰为信(信物),俾人闻王,乃冀王信(通“伸”,伸张)大义于天下。
译文
楚王信任屈原,屈原认为赞美的语言不真实,所以每次进谏一定把实情报告给楚王,后来子兰诋毁屈原,屈原被流放。屈原认为楚王没有坚守信用,于是自投汨罗江来报效国家,随意伸手取下头上的饰物作为信物派人教给楚王让楚王知道,仍然希望楚王在天下伸张大义。
94兴
刘邦兴(发动)兵伐秦,后刘邦王,大汉兴(兴盛)。政通人和,兴(兴办)教育,人才兴(兴起)焉。
译文
刘邦发动兵力讨伐秦国,后来刘邦称王,大汉兴盛。政事通达,人心和顺,兴办教育,人才也因此兴起。
95行
苏武因行(品行)正范高,行(践行)古道,帝令其出使胡地,行前,帝设宴属托。途中遇强盗随行(行走),见强盗犹如行(古代军制单位)伍之人,魁格有形。苏武感化之。
译文
苏武因为品行高尚,走古时候的道路,帝命令他去胡地当使者,出发前,帝设立宴席嘱托他,途中有强盗跟随,见强盗像是练武的人,身材魁梧有形,苏武感化了他。
96幸
沛公占咸阳,是其之幸(幸运)也。且财物无所取,妇女无所幸(宠幸),足见其志向远大。项王怨沛公夺咸阳,遂生灭其之心。幸(幸亏)项伯前来告张良。项王邀沛公赴宴,意因其无备杀之,后沛公幸(侥幸)得脱。
译文
沛公攻占咸阳,这是它的幸运。却没有取什么财物,也不迷恋女色,足见他志向远大。项羽怨恨沛公夺走咸阳,于是生起消灭沛公的心念。幸亏项伯前来告诉张良。项羽邀请沛公赴宴,想要借此不备杀掉他。后来沛公侥幸逃脱。
97修
王羲之修(身高)七尺有余,常修(施行)文德。所住之处有茂林修(高,大)竹,风景甚好。仅兰亭破,遂修(修理)葺,后又遇大雨,亭倒,乃重修(修建),又以名联修(修饰、装饰)之。聚友人于兰亭,叹修(长)短随化,将其作收于集,并作序。
译文
王羲之身高七尺多,常常施行文德。所住的地方有繁茂高大的竹林,风景很是好看。仅仅兰亭破败,于是修理一番,后来又遭遇大雨,兰亭倒塌,于是重修它,又用名联来修饰它。在兰亭召集友人,感叹人的寿命长短,随造化而定,并将它收集在集子里,并一起作序。
98徐
城北徐(姓)公儒雅,一日散步,见清风徐(慢慢)来,神清目爽。
译文
城北的徐公温文尔雅,一天散步,看见清风慢慢吹来,顿时神清气爽。
99许
大铁椎,不知何许(地方,处所)人也。身背铁椎.长丈许(表约数,上下)。赴京城,路见一村井水清如许(这样,如此),欲饮之,村人不许(答应,允许),怒而去。
译文
大铁锤,不知道是什么地方的人。身上背着铁锤。铁锤大约一丈长。赶赴京师,在路上看见一个村庄的井水如此清澈,想要饮水,村中的人不答应,大铁锤愤怒地离开。
阳
暮,斜阳(太阳,阳光)横照,大雁长飞,声断衡阳之浦,衡阳以其乃衡水之阳(指山的南面或水的北面)名之也。
译文
傍晚时刻,倾斜的太阳普照大地,大雁高飞,叫声延续到回雁峰的水边,衡阳是用它的衡阳的山的南面来命名。
要
古时,国人皆好细要(人体的腰部),故肥胖之人皆尽力觅良方,并记其提要(要领,关健),终要(概括,总结)其法以广之。一日,有人与医要(相约)于茶馆,而其要(通“邀”,邀请)人戏之,医者大怒,以死要(要挟,威胁)之,遂罢。
译文
古时候,国人都喜好细腰,所以肥胖的人都尽力寻找能细腰的药方,并且记住它的关键,最终总结其中方法并且大力推广它。一天,有人和医生相约在茶馆,并邀请人戏弄他,医生大怒,用死来要挟他,于是作罢。
宜
橘生于淮南则为橘,生于淮北则为枳,因淮南之地宜(适宜)橘生长也,是故,橘宜(应当)植于淮南。
译文
橘子生长在南方就是橘子,生长到北方就变成枳了。因为淮南的土地适宜橘子生长,因此,橘子应当在淮南种植。
遗
赵国因遗(遗留,留下)策,揽人才,闻廉颇虽老而欲效力于国。赵王则使人问,使者回报一餐间三遗(排泄(大小便)矢。赵王厚遗(给予,馈赠)廉颇以遣之。廉颇以为赵王小施而大遗(遗弃)。
译文
赵国沿用遗留下的政策,招揽人才,听说廉颇虽然年老可是还想为国家效力。赵王于是派遣使者询问他,使者回来上报说(廉颇)一顿饭期间三次大小便。赵王给予廉颇丰厚地馈赠来遣送他。廉颇认为赵王小小施舍可是大的遗弃。
贻
自唐以来,从师之风不盛,阿谀之风而兴,韩愈以为此贻(遗留)害无穷,遂作《师说》以贻(赠送,给予)李蟠,嘉其好学。
译文
自唐朝以来,从师学习的风尚不盛行,阿谀奉承的风气却盛行,韩愈认为这种遗留的祸害无穷,于是写《师说》来赠送给李蟠,嘉奖他好学的行为。
易
赵得和氏璧,秦王欲以城易(换,交换)璧,蔺相如曰:“秦城不予,璧不可易(容易,轻易)得。”秦王怒,左右欲刃相如,然相如面不易(变,改变)色,应对自如,令秦王不易(轻视)相如。后完璧归赵。
译文
赵国得到一块和氏璧,秦王想要拿城池交换和氏璧,蔺相如说:“秦国城池如果不给我们,和氏璧也不容易得到。”秦王大怒,近臣想要杀蔺相如,然而蔺相如面不改色,应对自如,这令秦王不能够轻视蔺相如。后来和氏璧也完好无损地归还赵国。
阴
一日,天阴(阴天),一农夫于山阴(指山的北面)砍柴,其间阴(冷,寒冷)风阵阵,农夫欲还家.不料山口处忽见一恶狼,农夫躲于林中阴(暗中)窥之,后以肉为饵,诱其入一暗穴,以柴薪堵于洞口,放火烧之,既而还家。
译文
一天,天气阴沉,一个农夫在山的北边砍柴,山间冷风阵阵,农夫打算回家,没有想到山口忽然出现一条凶恶的狼,农夫躲在林中暗处窥探情况,后来用肉作为诱饵,诱惑它进入一个暗穴,用柴火堵住洞口,放火烧狼,完事后才回家。
右
李斯以功大,位于众大臣之右(上)。其左右(近臣)皆因之骄纵。一日,偕友游于泰山,察路之左右(表方位,与“左”相对)涂鸦文字甚多。
译文
李斯凭借大功劳,官位在众多大臣之上。他的近臣都因为这骄横放纵起来。有一天,带领好友在泰山游玩,观察路得两边乱写乱画的文字很多。
再
两国交恶,其一国击一国再(两次),然皆败,察其故,士气不振也。士气决于鼓,一鼓作气,再(第二次)而衰,三而竭。用兵者不知其理,故败。
译文
两国交战,期中一个国家攻打另一个国家两次,然而都失败了,分析其中的原因,是士兵的气势不振奋。士兵的气势取决于击鼓,第一次击鼓能振作士气,第二次击鼓士气就低落了,第三次击鼓士气就枯竭了。统帅军队者不明白这个道理,所以失败了。
造
太宗年间,魏征造(到……去)民舍,察民生之疾苦。回宫中,造(制定)法令,兴水利,以利民生。
译文
太宗年间,魏征到民间探访,体察百姓的疾苦。回宫后,他制定法规政令,兴修水利,以利于百姓生活。
知
梁惠王问政于孟子,曰:“本王处庭院之深,何以知(知道)民生疾苦?”孟子对曰:“知(主持,管理)政者,不闻片面之词,当身体力行,方知(智慧)明而无过。”
译文
梁惠王向孟子询问治国之道,梁惠王说:“本王住在深宫中,凭什么知道百姓的疾苦呢?”孟子回答说“主持国事的人,不听信片面之词,应当亲自去做,努力实行,才能智慧明达并且行为没有过错。”
致
齐王欲致(招纳,引来)天下之士,致(送给)千金以晏子。晏子致(表达)诚于天下豪杰。豪杰中有一人自小家贫,无从致(得到)书以观,而思维精巧,尤致(最,极)思于天文阴阳历算,为晏子之诚所感,前往晏子处。两人席谈,方觉其致(情趣,意志)一也,甚欢。
译文
齐王想招揽天下的贤士,送千金给晏子。晏子向天下的豪杰表达自己的诚恳。豪杰中有一个自小家境贫穷的人,没有办法得到书来阅读,可是他思维精细巧妙,并且最善于天文阴阳历算,被晏子的诚恳感动便前往晏子住处。两个人席地而坐,才察觉志趣一致,两人很是高兴。
质
屈原借《离骚》“唯昭质(本质)其犹未亏”表忠,而秦使离间计,令人厚币委质(通“贽”,见面礼)事楚,使楚太子赴秦为质(人质)。屈原力谏,而子兰肉袒伏斧质(杀人时作垫用的砧板)请罪于楚王,谗之。楚王怒,质(质问)屈原,后逐于江滨。此地有蛇,黑质(质地,底子)而白章,屈原以之为药,医百姓之患。
译文
屈原凭借《离骚》中“我光明洁白的品质并没有受到侵袭。”来表达忠心,可是秦国的使者使用离间计,让人用丰厚的见面礼侍奉楚国,让楚国的太子到秦国作人质。屈原极力劝谏,可是子兰露肩背着砧板想楚王请罪,诬陷屈原。楚王大怒,质问屈原,后来把屈原放逐到江滨。这个地方有蛇,黑底有白色斑点,屈原把它当作良药,医治百姓的病患。
治
曹操有疾,久治(医治)不愈。受人诟病,因其挟天子以令诸侯,孙权、刘备等共治(对付)之,于危急之中以义治(治理)天下,以求文武并用,垂拱而治(与“乱”相对,特指国家治理得好,安定太平)。
译文
曹操生病,治疗很久都没有痊愈.又因为曹操挟持天子来命令诸侯,被人指责,辱骂.孙权,刘备等人一起来对付他,在危急之中曹操用道义治理天下,来寻求文治武功兼用从而毫不费力来治理国家。
诸
智叟见愚公一家人搬山,将石投诸(兼词,相当于“之于)渤海之尾,叹道:“诸(众多,各)人不惠,如此之法,何日成功?"子闻诸(兼词,“之乎”)?
译文
智叟看见愚公一家人搬移大山,将石头投放到渤海的末端,便感叹道:“众人不聪明啊,如此的做法,何时才能成功啊?”你们听说过吗?
贼
三国时期,曹操虽托名汉相,其实汉贼(敌人)也。孙权乃阴令部属为贼(刺客)使于操,未果。后权思虑兴国之事,以为国内淫侈之俗是天下之大贼(害,祸害)也,改之。百姓不解,仍有盗贼(强盗)。权使人捕而诛之。
译文
三国时候,曹操虽然名义上是汉朝的宰相,但实际上是汉朝的敌人。孙权于是暗地里命令属下作为刺客出使到曹操那里,没有结果。后来孙权忙于兴盛国家的事情,认为国家内荒淫奢侈的风俗是天下的大祸害。想要改变它。百姓虽然没有懈怠,但是国家仍然有强盗。孙权派人逮捕并诛杀他们。
族
西楚霸王率精兵杀入咸阳,后放火,琼楼玉宇皆为尘土,名门望族(家族)不敢言,士大夫之族(类,辈)俯首称臣。秦人统一六国,终为楚人族(灭族)。
译文
西楚霸王率领精锐部队杀入咸阳以后放火烧城,富丽堂皇的建筑物都化为尘土,有名望的家族不敢出声,士大夫这类人服服帖帖称臣。秦国统一六国,最终被楚人灭族。
卒
韩信拜大将军,率士卒(士兵)与项王战,卒(通“猝”,仓促,突然)起不意。项王难于应付,节节败退后卒(死)于乌江.而卒(最终)成万世威名。
译文
韩信被授予大将军,率领士兵和项羽交战,突然没有料想到结局。项羽很难应对的过来,节节败退最后死在乌江。可是最终成就万世威名。
走
太史公牛马走(仆人,自称的谦辞)司马迁再拜言:臣因李陵之祸,尝欲亡走(逃跑)之,后至骊山,见其直走(延伸)咸阳,忆荆轲刺秦之时,秦王环柱而走(跑),则叹历史无情。
译文
太史公马前卒司马迁再拜陈言:臣因为李陵的灾祸,曾经想逃跑,最后来到骊山,看见骊山一直延伸到咸阳,回忆起荆轲刺杀秦王的情景,秦王围绕柱子逃跑,便感叹历史无情。
左
白居易居于僻地,其家左(左边)右种梧桐。后声名震,乡绅皆迎之,虚左(左边的位置,是上位),引其上坐。皇上闻之,令左右(和“右”用,指身边侍候的人,近臣)诏其进京,欲以重用。
译文
白居易在偏僻的地方居住,他的家左右都种植着梧桐树。他声名大震后,乡绅都逢迎他,空出左边的位置,请白居易坐上座。皇上听说后,命令近臣下诏白居易进京,想来重用他。
坐
宋人喜外出,常停车,坐(因为)爱美景。一日,出门见客,见一人南向坐(古人席地而坐,两膝着席,臀部压在脚后跟上),诸多财物散于坐(通“座”,座位)下,似坐(坐守,不动)而待官兵,倾之,官兵逮之,因其坐(犯罪)。
译文
宋国有个人喜欢到外地,并且经常因为喜爱欣赏美景停下车子。有一天,宋国人出门拜见客人,看见一个人面向南坐着,许多东西在座下散放着,好像坐着等待官兵地到来,不一会,官兵逮捕了他,因为他犯罪了。
预览时标签不可点收录于话题#个上一篇下一篇转载请注明地址:http://www.abmjc.com/zcmbyf/605.html