「来源:|中国诗歌网ID:CNshige」
译典
.11.4第期
八声甘州·丁亥春偕妇登虞山望海楼中文.mp:05来自人生五味八声甘州·丁亥春偕妇登虞山望海楼
钱仲联
蓦桃花、都傍战尘开,
春风冷于秋。
倚乱山高处,
万松撼碧,
如此危楼。
望里浮云起灭,
东海有回流。
鬓底颓阳影,
红下昆丘。
携手江湖倦侣,
记南征岁月,
歌哭同舟。
更梦肠百折,
曾绕此峰头。
算余生、阅残千劫,
甚重来、不是旧金瓯。
人双老,
睇阑干外,
来日神州。
选自钱仲联著(梦苕庵诗词》,北京图书馆出版社年版。
钱仲联(-),初名萼孙,号梦苕。江苏常熟人。历任上海大夏大学、无锡国专及南京中央大学教授。著有《梦苕庵诗词》《梦苕庵诗话》等。
QIANZhonglian(-),Esunbyoriginalname,TrumpetVineDreambyliteraryname,anativeofChangshu,JiangsuProvince.HewasaprofessoroftheGreatChinaUniversityinShanghai,WuxiChineseClassicsSchool,andNationalCentralUniversityinNanjing.ThepoetauthoredThePoetryofTrumpetVineDream’sLodge,ThePoeticContemporaryofTrumpetVineDream’sLodge,etc.(陈允鹏译)
ClimbingSeaGazingToweratMt.YuwithMyWifeonaSpringDayof
—TotheTuneofEightBeatsofGanzhouSong
ByQIANZhonglian
Tr.ZHAOYanchun
Thepeachblossomsburst
Againstthedustofbattlefield.
Springwind,colderthanautumnchill.
OnhighIleanonasheerhill,
Thepinesswaytheabyss;
Thetowerishighlikethis.
Cloudso’erthelaneshangorfloathighandlow
Theeastseahasabackwardflow.
Bymysideburnthesettingsun
Reddenstheknoll,abun.
Itourwithmytiredwifehandinhand,
MissingthewartimeinSouthLand.
Inthesameboatwesigh.
Allthosetwistsandturnsinourdream,
Weoncewentaroundthispeakhigh.
Myremnantlife,manyawoundandsore;
ThislifeI’llrelive,butisitthesameland?Nomore.
We’rebotholdtoail,
Lookingoutoftherail,
TothenewlandIhail.
译者简介:
赵彦春,博士生导师,上海大学翻译研究出版主任,国际学术期刊TranslatingChina主编,国际汉学与教育研究会会长、传统文化翻译与国际传播专业委员会会长、中国先秦史学会国学双语研究会执行会长、中国语言教育研究会副会长。
ZHAOYanchun,ProfessorofEnglishatShanghaiUniversity,DirectorofShanghaiUniversityCenterforTranslationandPublishing,EditorofTranslatingChina,PresidentofInternationalSinologyandEducationSociety,PresidentofChineseCultureTranslationandInternationalPromotionCommittee,ExecutivePresidentofChineseClassicsBilinguals’Association,VicePresidentofChinaLanguageEducationAssociation.
栏目策划:金石开
栏目主编:赵彦春、莫真宝
组稿编辑:吕文澎
本期作者:钱仲联
本期译者:赵彦春
中英朗诵:朱盛杰
英文书法:凌光艺
本期排版:曼曼
往期译典
《鹊踏枝·一水盈盈秋梦浅》(TotheTuneof)AMagpieontheBranch
《别云间》FarewelltoClouds
《山坡羊·骊山怀古》TotheTuneofHillsideSheep
《水调歌头·泊桐庐》MooringatTungLodge
《菩萨蛮·辛巳除夕宿重庆小龙坎大雪》TotheTuneofBuddhaman
《鹧鸪天·过雨微闻草木馨》(TotheTuneof)PartridgesintheSky
《鹧鸪天》(TotheTuneof)PartridgesintheSky
《满庭芳·香港沦陷后作》TotheTuneoftheYardFullofFragrance
《南乡子·登京口北固亭有怀》ClimbingNorthFirmToweratTownmouth
《过零丁洋》AVisittoLonelyOcean
《秦楼月》(TotheTuneof)TheMoonoverQinTower
《踏莎行·送寒云宿霭兰室》TotheTuneofTreadingonGrass
《虞美人·戏朱经农》KiddingZhuJingnong
《朝天子·咏喇叭》OdetotheTrumpet
《水调歌头·南水北调入京》TheSouth-NorthWaterDiversionProject’sComingtotheCapital
《秋巡徐州》TouringXuzhouinAutumn
《寄独秀》ToDuxiu
《太常引·建康中秋夜为吕叔潜赋》TotheTuneofGrandPriest
《南浦·游浣花溪,怜江介之木芙蓉,用玉田韵》TotheTuneofSouthMoor
《鹧鸪天·宿森林公园》PuttingUpfortheNightataForestPark
《凤凰城》PhoenixTown
《菩萨蛮·赵州赏梨花遇养蜂人》IntheTuneofBuddhaman
《踏莎行·媚香楼》Love-for-FragranceTower
《杏花疏影里,吹笛到天明》ClimbingaToweratNightandRecallingMyPastTourtoLoshine
《定风波》BeStill
《夜航》ANightCruise
《蝶恋花·记梦》RecallingMyDream
编辑:王傲霏,二审:曼曼,终审:金石开
转载请注明地址:http://www.abmjc.com/zcmbjc/2102.html