您现在的位置:骊山 >> 骊山旅游 >> 登高译典
哪家白癜风医院最权威 http://baidianfeng.39.net/a_zhiliao/160725/4910787.html

「来源:|中国诗歌网ID:CNshige」

译典

.11.23第期

登高杜甫中文.mp:07来自人生五味

登高

杜甫

风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。

无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。

万里悲秋常作客,百年多病独登台。

艰难苦恨繁霜鬓,潦倒新停浊酒杯。

选自教育部组织编写《普通高中教科书语文必修上册》第3单元第8课,人民教育出版社,

杜甫(—),字子美,自号少陵野老,唐代伟大的现实主义诗人,与李白合称“李杜”。原籍湖北襄阳,后徙河南巩县。

DUFu(-),ZimeibycourtesynameandShaolingOldLoneMasterofNonebyliteraryname,borninXiangyang,HubeiProvince.LaterhemovedtoGongxianCounty,HenanProvince.Du,agreatrealisticpoetintheTangdynasty,andLiBaiwerejointlyknownas“Li-Du”.(马宝燕译)

ClimbingHigh

ByDUFu

Tr.ZHAOYanchun

Thewindrash,theskyhigh,apessadlycry;

Shoalclear,sandwhite,thebirdiesbackhomesoar.

Theendlessforestleavessoughandsoughdown;

TheboundlessLongwaterswavebywavepour.

Myriadmilesofsadautumnseemeaguest;

Oftsickinoldage,amoundIclimbup.

InhardshipandgriefmywhitehairIhate;

Downandout,I’verecentlyquitmywinecup.

译者简介:

赵彦春,博士生导师,上海大学翻译研究出版主任,国际学术期刊TranslatingChina主编,国际汉学与教育研究会会长、传统文化翻译与国际传播专业委员会会长、中国先秦史学会国学双语研究会执行会长、中国语言教育研究会副会长。

ZHAOYanchun,ProfessorofEnglishatShanghaiUniversity,DirectorofShanghaiUniversityCenterforTranslationandPublishing,EditorofTranslatingChina,PresidentofInternationalSinologyandEducationSociety,PresidentofChineseCultureTranslationandInternationalPromotionCommittee,ExecutivePresidentofChineseClassicsBilinguals’Association,VicePresidentofChinaLanguageEducationAssociation.

栏目策划:金石开

栏目主编:赵彦春、莫真宝

组稿编辑:吕文澎

本期作者:杜甫

本期译者:赵彦春

中英朗诵:朱盛杰

英文书法:凌光艺

本期排版:曼曼

往期译典

《归园田居(其一)》BacktoNature

《咏菊》OdetoChrysanthemums

《短歌行》AShortSongBallad

《归园田居(其一)》BacktoNature

《江上偶成》ACasualNoteontheRiver

《厌读》TiredofReading

《送仲侯归省》SeeingOffMyCousinZhonghouReturningHome

《文氏外孙入村收麦》Mr.Wen’sGrandsonsCometoHarvestWheat

《苤苢》ThePlantain

《木兰花慢·夜泛太湖》TotheTuneofMagnoliaSlow

《八声甘州·丁亥春偕妇登虞山望海楼》TotheTuneofEightBeatsofGanzhouSong

《菩萨蛮·渔浦书所见》TotheTuneofBuddhaman

《鹊踏枝·一水盈盈秋梦浅》(TotheTuneof)AMagpieontheBranch

《别云间》FarewelltoClouds

《山坡羊·骊山怀古》TotheTuneofHillsideSheep

《水调歌头·泊桐庐》MooringatTungLodge

《菩萨蛮·辛巳除夕宿重庆小龙坎大雪》TotheTuneofBuddhaman

《鹧鸪天·过雨微闻草木馨》(TotheTuneof)PartridgesintheSky

《鹧鸪天》(TotheTuneof)PartridgesintheSky

《满庭芳·香港沦陷后作》TotheTuneoftheYardFullofFragrance

《南乡子·登京口北固亭有怀》ClimbingNorthFirmToweratTownmouth

《过零丁洋》AVisittoLonelyOcean

《秦楼月》(TotheTuneof)TheMoonoverQinTower

《踏莎行·送寒云宿霭兰室》TotheTuneofTreadingonGrass

《虞美人·戏朱经农》KiddingZhuJingnong

《朝天子·咏喇叭》OdetotheTrumpet

《水调歌头·南水北调入京》TheSouth-NorthWaterDiversionProject’sComingtotheCapital

《秋巡徐州》TouringXuzhouinAutumn

《寄独秀》ToDuxiu

《太常引·建康中秋夜为吕叔潜赋》TotheTuneofGrandPriest

《南浦·游浣花溪,怜江介之木芙蓉,用玉田韵》TotheTuneofSouthMoor

《鹧鸪天·宿森林公园》PuttingUpfortheNightataForestPark

编辑:王傲霏,二审:曼曼,终审:金石开



转载请注明地址:http://www.abmjc.com/zcmbwh/2107.html