「来源:|中国诗歌网ID:CNshige」
译典
.11.23第期
登高杜甫中文.mp:07来自人生五味登高
杜甫
风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。
无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。
万里悲秋常作客,百年多病独登台。
艰难苦恨繁霜鬓,潦倒新停浊酒杯。
选自教育部组织编写《普通高中教科书语文必修上册》第3单元第8课,人民教育出版社,
杜甫(—),字子美,自号少陵野老,唐代伟大的现实主义诗人,与李白合称“李杜”。原籍湖北襄阳,后徙河南巩县。
DUFu(-),ZimeibycourtesynameandShaolingOldLoneMasterofNonebyliteraryname,borninXiangyang,HubeiProvince.LaterhemovedtoGongxianCounty,HenanProvince.Du,agreatrealisticpoetintheTangdynasty,andLiBaiwerejointlyknownas“Li-Du”.(马宝燕译)
ClimbingHigh
ByDUFu
Tr.ZHAOYanchun
Thewindrash,theskyhigh,apessadlycry;
Shoalclear,sandwhite,thebirdiesbackhomesoar.
Theendlessforestleavessoughandsoughdown;
TheboundlessLongwaterswavebywavepour.
Myriadmilesofsadautumnseemeaguest;
Oftsickinoldage,amoundIclimbup.
InhardshipandgriefmywhitehairIhate;
Downandout,I’verecentlyquitmywinecup.
译者简介:
赵彦春,博士生导师,上海大学翻译研究出版主任,国际学术期刊TranslatingChina主编,国际汉学与教育研究会会长、传统文化翻译与国际传播专业委员会会长、中国先秦史学会国学双语研究会执行会长、中国语言教育研究会副会长。
ZHAOYanchun,ProfessorofEnglishatShanghaiUniversity,DirectorofShanghaiUniversityCenterforTranslationandPublishing,EditorofTranslatingChina,PresidentofInternationalSinologyandEducationSociety,PresidentofChineseCultureTranslationandInternationalPromotionCommittee,ExecutivePresidentofChineseClassicsBilinguals’Association,VicePresidentofChinaLanguageEducationAssociation.
栏目策划:金石开
栏目主编:赵彦春、莫真宝
组稿编辑:吕文澎
本期作者:杜甫
本期译者:赵彦春
中英朗诵:朱盛杰
英文书法:凌光艺
本期排版:曼曼
往期译典
《归园田居(其一)》BacktoNature
《咏菊》OdetoChrysanthemums
《短歌行》AShortSongBallad
《归园田居(其一)》BacktoNature
《江上偶成》ACasualNoteontheRiver
《厌读》TiredofReading
《送仲侯归省》SeeingOffMyCousinZhonghouReturningHome
《文氏外孙入村收麦》Mr.Wen’sGrandsonsCometoHarvestWheat
《苤苢》ThePlantain
《木兰花慢·夜泛太湖》TotheTuneofMagnoliaSlow
《八声甘州·丁亥春偕妇登虞山望海楼》TotheTuneofEightBeatsofGanzhouSong
《菩萨蛮·渔浦书所见》TotheTuneofBuddhaman
《鹊踏枝·一水盈盈秋梦浅》(TotheTuneof)AMagpieontheBranch
《别云间》FarewelltoClouds
《山坡羊·骊山怀古》TotheTuneofHillsideSheep
《水调歌头·泊桐庐》MooringatTungLodge
《菩萨蛮·辛巳除夕宿重庆小龙坎大雪》TotheTuneofBuddhaman
《鹧鸪天·过雨微闻草木馨》(TotheTuneof)PartridgesintheSky
《鹧鸪天》(TotheTuneof)PartridgesintheSky
《满庭芳·香港沦陷后作》TotheTuneoftheYardFullofFragrance
《南乡子·登京口北固亭有怀》ClimbingNorthFirmToweratTownmouth
《过零丁洋》AVisittoLonelyOcean
《秦楼月》(TotheTuneof)TheMoonoverQinTower
《踏莎行·送寒云宿霭兰室》TotheTuneofTreadingonGrass
《虞美人·戏朱经农》KiddingZhuJingnong
《朝天子·咏喇叭》OdetotheTrumpet
《水调歌头·南水北调入京》TheSouth-NorthWaterDiversionProject’sComingtotheCapital
《秋巡徐州》TouringXuzhouinAutumn
《寄独秀》ToDuxiu
《太常引·建康中秋夜为吕叔潜赋》TotheTuneofGrandPriest
《南浦·游浣花溪,怜江介之木芙蓉,用玉田韵》TotheTuneofSouthMoor
《鹧鸪天·宿森林公园》PuttingUpfortheNightataForestPark
编辑:王傲霏,二审:曼曼,终审:金石开
转载请注明地址:http://www.abmjc.com/zcmbwh/2107.html