在现代汉语中,“华”是个常用字,人们看到“中华”“豪华”“才华”“华侨”“华丽”“华灯”“华夏子孙”“荣华富贵”“华而不实”等词语中的“华”字,一般都能准确地念出它的读音huá。
但是,“华”字还有其他几个读音,识别起来比较麻烦。它们主要是古代的通假义以及某些地名和姓氏义的读音。如果只用于古代,现在的一般人不知道倒也罢了,问题在于,某些意义的读音,许多人至今还在日常生活和学习中碰到,读错了往往会贻笑大方。因此,介绍一些有关的知识,帮助年轻的读者辨义正音,我想不会是完全无益的。
首先谈通假义“华”。在古代可以通“花”,就是“鲜花”“花卉”的“花”。这个意义,应当读huā而不能读huá。例如《周易·大过》:“枯杨生华。”是说枯槁的杨树开了花。又如陶渊明《拟古诗》:“灼灼叶中华。”《桃花扇·逃难》:“可有莲华并蒂开。”这两个“华”字都与“花”字音义完全相同。此外,元朝吴昌龄的《东坡梦》第三折有句:“露冷霜华重。”这里的“霜华”也即“霜花”,是用白花来比拟满地的浓霜。人们熟悉的成语“春华秋实”,是说春天开花,秋天结实。此“华”也通“花”,不过由名词用成了动词。这一成语现代还有人用,老舍先生年写过一部话剧,剧名就叫“春华秋实”。这个“华”字历来读huā,《现代汉语词典》注作huá,在理据上似乎有点说不通。
再谈地名义。中国古代,有部分地名中的“华”字读音特殊,沿用到今天的,主要有位于陕西省境内的西岳华山和华县以及与之有关的几个地方。
“华山”的“华”,古代本有huá、huà两读,后来huá音淘汰,专读huà音,假如有人再读huá,就会被认为是念错了。由“华山”得名的道路和建筑物,如上海的华山路、华山饭店等,其“华”字也应念huà。还有,古时称山的北面叫阴,南面叫阳。汉代有个华阴县(今陕西华阴市),就是因位于华山之阴(北面)而得名。《尚书·禹贡》说:“华阳、黑水惟梁州。”这个“华阳”,也因位于华山之阳(南面)而得名。两个“华”字都读huà。但是,中国被称作“华阳”的地名还有一些,如:过去四川省中部有个华阳县(年撤销,并入双流县),安徽省望江县和绩溪县都有华阳镇,江苏省句容、金坛两市之间的茅山有华阳洞,这些地名都与西岳华山无关,因而其中的“华”字都读huá而不读huà。至于其他带有“华”字而与华山无关的地名,当然也照此办理,如《春秋左传》里提到的华不注山(在今山东省),古代寓言中有华胥图,三国时曹操赤壁战败后逃跑经过的华容道(在今湖北省),河南洛阳有古宫苑华林园,陕西骊山下有唐代开凿的华清池,上海松江旧名华亭,等等。这些名称中的“华”字显然都应读huá。
“华县”是现代地名。年以前名华州,因其地前据华山,可能也由此而得名,所以这个“华”字应读huà。
总之,地名中“华”字的读音,只要根据上面所定的辨别原则,就可以大体上分清。当然,没有把握时,还应查一查有关的工具书。
最后谈姓氏义。过去一般认为,“华”姓都读huà。这种说法,如果就汉族而言,大体上是对的。如春秋时宋国有华元,汉末有名医华佗,清代有画家华喦(yán),当代有作家华山、漫画家华君武、数学家华罗庚等,这些“华”姓历来都读huà。《现代汉语词典》在此项姓氏义下加了一句说:“近年也有读huá的。”这种模棱两可的说法,其效果是不好的。众所周知,姓氏读音的传承性是相当稳固的,一般不会轻易改变。汉族“华”姓两千多年来都读huà,不仅大陆,而且海外也如此。当然,少数人由于不知道“华”姓的特殊读音,读成huá是可以理解的,但不宜加以肯定,而是应当通过字典等工具书去帮助他们纠正,以有利于语音的规范化。
上面说的是汉族的“华”姓。至于满族的“华”姓则又当别论了。石继昌先生在《满族人名的读音(下)》(见《春明旧事》-页)中,引用清代末科榜眼朱聘三的话说:“中华的华字作为姓氏,汉族人读仄声,音化;满族人读平声,音滑。这是由于汉族华氏之祖,食邑于华,以地为氏,华即华山、华县之华,音化;满族之华,如安南将军华善,川陕总督华显,其华字不是地名,音滑。天津南开大学华粹深教授……是爱新觉罗氏名书法家宝瑞臣先生(熙)之孙,以华为姓。和津门四大书家之一的华璧老(世奎)有别,一满一汉,读音则一平一仄。”
如果我们的字、词典,能够从满、汉两个“华”姓的区分上,把这个问题讲清楚,然后将其按民族分列为huá、huà二音,这倒是一个合理的办法。比起那种“近年也有读huá的”含混说法来,我以为要好得多。
(原载《咬文嚼字》年第6期)
投稿邮箱:admin
zdic.net汉典主站:
转载请注明地址:http://www.abmjc.com/zcmbjc/868.html