您现在的位置:骊山 >> 骊山景区 >> 厌读译典
白癜风专家李从悠 https://wapjbk.39.net/yiyuanfengcai/ys_bjzkbdfyy/792/

「来源:|中国诗歌网ID:CNshige」

译典

.11.11第期

厌读中文.mp:47来自人生五味

厌读

赖和

二十年来原故我,惟将静坐送年华。

晴窗二月春风暖,默坐终天竹榻斜。

暂得心闲即觅句,非关懒读每思家。

欲开旧卷头生痛,步出庭前摘草花。

(选自李遇春主编《现代中国诗词经典·诗卷》,华中师范大学出版社年版)

赖和(-),字懒云,台湾彰化人。被誉为台湾新文学之父。有《赖和诗文集》。

LAIHe(-),styledClouds-as-Weather-Teller,anativeofZhanghuaCounty,Taiwan.HewashonoredastheFatherofNewLiteratureinTaiwan.LaiauthoredAPoetryAnthologyofLaiHe.(刘秀莲译)

TiredofReading

ByLAIHe

Tr.ZHAOYanchun

Fortwentyyears,IremainwhatIam,

WhilesittingstillmyprimeIwhileaway.

ThesunlitwindowgreetsanAprilbreeze;

Thecreakybamboocouchrestsmeallday.

Atleisurenow,Isearchforaverseline,

Notsomethingaboutnostalgiaatall.

PainedIfeelasIwouldopeanoldbook;

TopickaflowerIwalkoutofthehall.

译者简介:

赵彦春,博士生导师,上海大学翻译研究出版主任,国际学术期刊TranslatingChina主编,国际汉学与教育研究会会长、传统文化翻译与国际传播专业委员会会长、中国先秦史学会国学双语研究会执行会长、中国语言教育研究会副会长。

ZHAOYanchun,ProfessorofEnglishatShanghaiUniversity,DirectorofShanghaiUniversityCenterforTranslationandPublishing,EditorofTranslatingChina,PresidentofInternationalSinologyandEducationSociety,PresidentofChineseCultureTranslationandInternationalPromotionCommittee,ExecutivePresidentofChineseClassicsBilinguals’Association,VicePresidentofChinaLanguageEducationAssociation.

栏目策划:金石开

栏目主编:赵彦春、莫真宝

组稿编辑:吕文澎

本期作者:赖和

本期译者:赵彦春

中英朗诵:朱盛杰

英文书法:凌光艺

本期排版:曼曼

往期译典

《文氏外孙入村收麦》Mr.Wen’sGrandsonsCometoHarvestWheat

《苤苢》ThePlantain

《木兰花慢·夜泛太湖》TotheTuneofMagnoliaSlow

《八声甘州·丁亥春偕妇登虞山望海楼》TotheTuneofEightBeatsofGanzhouSong

《菩萨蛮·渔浦书所见》TotheTuneofBuddhaman

《鹊踏枝·一水盈盈秋梦浅》(TotheTuneof)AMagpieontheBranch

《别云间》FarewelltoClouds

《山坡羊·骊山怀古》TotheTuneofHillsideSheep

《水调歌头·泊桐庐》MooringatTungLodge

《菩萨蛮·辛巳除夕宿重庆小龙坎大雪》TotheTuneofBuddhaman

《鹧鸪天·过雨微闻草木馨》(TotheTuneof)PartridgesintheSky

《鹧鸪天》(TotheTuneof)PartridgesintheSky

《满庭芳·香港沦陷后作》TotheTuneoftheYardFullofFragrance

《南乡子·登京口北固亭有怀》ClimbingNorthFirmToweratTownmouth

《过零丁洋》AVisittoLonelyOcean

《秦楼月》(TotheTuneof)TheMoonoverQinTower

《踏莎行·送寒云宿霭兰室》TotheTuneofTreadingonGrass

《虞美人·戏朱经农》KiddingZhuJingnong

《朝天子·咏喇叭》OdetotheTrumpet

《水调歌头·南水北调入京》TheSouth-NorthWaterDiversionProject’sComingtotheCapital

《秋巡徐州》TouringXuzhouinAutumn

《寄独秀》ToDuxiu

《太常引·建康中秋夜为吕叔潜赋》TotheTuneofGrandPriest

《南浦·游浣花溪,怜江介之木芙蓉,用玉田韵》TotheTuneofSouthMoor

《鹧鸪天·宿森林公园》PuttingUpfortheNightataForestPark

编辑:王傲霏,二审:曼曼,终审:金石开



转载请注明地址:http://www.abmjc.com/zcmbzl/2090.html
  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章: 没有了
  •